
Опубліковано новий роман журналіста Себастьяна Гаффнера, якого вважають головним аналітиком нацизму.
Вперше опублікований роман "Розставання" довоєнного німецького журналіста Себастьяна Гаффнера став бестселером у Німеччині вже в перший місяць продажів. Як пише The Guardian, нащадки письменника знайшли рукопис у його столі і вирішили видати книгу.
Цей компактний твір на 181 сторінку розповідає про романтичні стосунки двох персонажів. Дія відбувається на тлі занепаду Веймарської республіки — історичного періоду в Німеччині з 1918 по 1933 рік, який настав після поразки в Першій світовій війні і перед приходом до влади Гітлера. Текст був написаний у 1932 році, за кілька місяців до встановлення нацизму. Існує ймовірність, що основою сюжету стала реальна історія автора, який пережив кохання до єврейської дівчини, але їхні шляхи розійшлися.
Гаффнер втік від нацизму, залишивши Німеччину в 1938 році разом із своєю нареченою. Їхній шлях привів до Лондона, де він продовжив свою журналістську кар'єру. Саме тут він вирішив змінити своє ім'я з Раймунда Претцеля на Себастьяна Гаффнера, під яким здобув велику популярність. Цей крок став необхідним для того, щоб захистити інших членів його родини, які залишилися в Німеччині.
У статті зазначається, що англійський прем'єр Вінстон Черчиль високо оцінював літературні твори Гаффнера. Він навіть радив членам свого уряду ознайомитися з його дебютним романом "Німеччина: Джекілл і Гайд", щоб вони усвідомили всю небезпеку нацизму.
Гаффнера вважають одним із провідних аналітиків нацизму, який детально висвітлював цю тему у своїх статтях для видань Observer і Stern. Його ім'я стало настільки впізнаваним, що практично завадило нащадкам опублікувати знайдений рукопис. The Guardian наводить слова 86-річного сина письменника, професора математики з Лондона Олівера Претцеля, який зізнався, що спочатку вважав цю роботу незначною і не хотів віддавати її у видавництво, щоб не підривати репутацію батька. Проте згодом він усвідомив цінність і оригінальність твору.
The Guardian також пише, що німецькі критики обсипали книгу похвалами, називаючи "літературною знахідкою". Один із них, Фолькер Вайдерманн, додав, що побоювання сім'ї були марними: новий роман чудово доповнив творчість письменника.
Поки що роман опубліковано тільки німецькою. Незабаром очікується його англійська версія в перекладі Олівера Претцеля. В українському перекладі опубліковано кілька творів Гаффнера, включно з найбільш відомим романом "Історія одного німця".
Нагадаємо, що торік 2024 року Нобелівську премію з літератури отримала письменниця з Південної Кореї Хан Канг. Вона друкується з 1993 року, а найзнаменитішою книгою став роман "Вегетаріанка".
#Євреї #Німеччина #Нацизм #Адольф Гітлер #Англійська мова #Письменник #Бестселер #Журналіст #Прем'єр-міністр #Історія #Гардіан #Лондон #Роман #Вінстон Черчилль #Південна Корея #Математика #Англія #Перша світова війна #Рукопис #Видавництво #Веймарська республіка #Нобелівська премія з літератури