Лише кілька людей знають, що означає це українське слово, яке важко навіть вимовити.

Для терміна "хуцпа" можна, при бажанні, знайти українські аналоги.

Більшість українців вживають єврейське слово "хуцпа" як синонім "вражаючої нахабності, підлої брехні та крайнього цинізму, здатного ввести супротивника в ступор". Один із найяскравіших прикладів "хуцпи" відображений в анекдоті: молодий чоловік, якого звинувачують у вбивстві власних батьків, звертається до судді з проханням про поблажливість, вказуючи на те, що він сирота.

У своїй книзі "Радощі їдишу" американський автор єврейського походження Лео Ростен зазначає, що жоден з перекладів терміна "хуцпа" на інші мови не вдається повністю передати всі його нюанси. Хоча на івриті це слово означає "нахабство", в Ізраїлі його вживають без негативної конотації, як зазначає видання "Телеграф".

Там його розуміють радше як зухвалість, яка виходить за межі того, що інші люди можуть собі дозволити. Саме "хуцпа" відрізняє успішних людей від неуспішних, допомагаючи долати перешкоди, які, на перший погляд, здаються непереборними.

В Україні творці платформи для перекладу запозичених слів "Словотвір" знайшли кілька синонімічних варіантів для цього терміна.

Наприклад, одним із запропонованих варіантів є використання терміна "накидень". Цим словом зазвичай позначають байстрюків, але для опису "нахабного бісового пройдисвіта" воно підходить якнайлуче, вважає експерт. Один із таких "накиднів" намагався зібрати гроші, "поховавши" свою матір і вітчима, вдаючись до неймовірних схем для отримання прибутку, пояснив він.

Як альтернативу, в таких ситуаціях можна застосовувати терміни на кшталт рагульство, негідь, хитросказ або латирність (походить від слова "латирник", що означає пройдоху чи гуляку).

Утім, варто зауважити, що "Словотвір" є вільним ресурсом, де кожен охочий може запропонувати власний відповідник до іноземних слів. Тому приклади, які надають користувачі, можуть бути не зовсім точними.

Нагадуємо, що "Телеграф" зазначав, що українська мова містить безліч кумедних і дотепних слів, які росіянам важко буде зрозуміти. Одним із таких слів є діалектне "бебех", що найчастіше вживається на заході та півночі України.

#Євреї #Мова іврит #Телеграф #Письменник #Українці #Росіяни #Північна та Південна Америка #Ізраїль #Українська мова #Їдиш. #Діалект #Синонім #Цинізм (сучасний)

Читайте також